jueves, 28 de julio de 2011

33

En Cornualles, sin ir a las Sorlingas, pensó ir a la barbería Black Dog y después a Five Degrees West.

domingo, 26 de junio de 2011

32

After X years I grow into the two rooms
They have been ignored
My body has been in a fight. An evasion
Whose formula has been
Don't weigh anchor
Evade the body = ignore mortality.









lunes, 20 de junio de 2011

31

En humo, seguro. De Nicanor Parra y romper la forma. Caminar al otro ángulo de una curva.  Y contar lo ocurrido.

martes, 14 de junio de 2011

30

A glass of Lillet on the rocks at the pool. You are missed with your blonde pale freckled skin. Your green eyes and red hair.

domingo, 12 de junio de 2011

29

Regresa el humo. Después de veinte años. Contemplar. Mirar. Esa es la lentitud. Caminar por ver.

domingo, 5 de junio de 2011

28

¿Y el viejo? El que todavía pinta y monta a moped por París. Sí ese. Cumplió ochentaisiete.

sábado, 4 de junio de 2011

27*

Momento en una tarde y se ve lo que fué antes del desastre y hoy con la dignidad interior y el gesto del buen vecino.

viernes, 27 de mayo de 2011

25*

No es un problema orgánico. Dentro del carapacho se escuchan las burbujas de la bomba del calentador solar. Truenos en la distancia. Llega el vapor del oeste, del Golfo de México. La piscina, ahora en sombra, tibia. Nadar.

viernes, 20 de mayo de 2011

24

En Finnegans Wake se entra en el río y se nada y arrastra todo igual rumbo abajo con su corriente.

martes, 17 de mayo de 2011

lunes, 16 de mayo de 2011

22

After fifty-one years in the country I've learned to love hot dogs, the Constitution and Budweiser beer.

21

Server: Would you like a cocktail?

Varda: Yes. I'll have a Campari, neat.

...  time ...

Server: No Campari. Sorry, sir.

Varda: Then sweet and dry vermouth, half-half, mit ice.

(From the interrogation of Octavio Varda. The interviewer reads from notes taken during the interrogation of the server.)








20*

The engineer explained how walking on both sides of the steel sheet changed how you felt the space then he understood what Finnegans Wake was all about and why the re-reading of Don Quijote could wait or be cancelled.  Then he created his own narrative.

domingo, 20 de marzo de 2011

19

Después de una semana de ¿qué? más de terror del abismo y una llanura general con sueños de seres conocidos en situaciones de tropiezos urbanos y sin poder respirar ... es llegar a otra orilla, hoy, y ver todo desde el momento en Gran Casino que el látigo acaricia el charco de chapapote.

viernes, 4 de febrero de 2011

18

Me habló del cine de su niñez y de Tom Mix en particular. Del pan con tortilla de sardinas que llevaba de merienda y de la botella de Ironbeer que se bebía. Sería el año 1918. Más tarde cuando leí las memorias del poeta preso e interrogado no olvido la relación entre las galletas de sal y la gaseosa que el policía le permitía.

martes, 4 de enero de 2011

17

From the interrogation of Octavio Varda:

My family history and the history of the 20th Century have given me three nationalities. Possibly a fourth, inspector.